【有沒有十幾塊錢的大字聖經】104聖經的寶貴 |舊約聖經問題總解 |豐盛恩典網站WellsOfGrace |

《聖經》傳説,古代以色列十二個支派組成:流、西緬、利、猶大、但、拿弗他利、迦得、亞設、薩迦、西布倫、約瑟(分為以法蓮、瑪拿西)、雅憫。《創世記》記載十二支派來源於以色列第三代先祖雅各(別名“以色列”)十二個兒子,其中埃及身居高位約瑟兩個兒子得以發展成獨立支派,因而支派總數十三個。而《約書亞記》18:7,摩西繼任者書亞帶領以色列人征服迦南並分配土地之時,負責宗教事務利未人並獲得祖產而散居全境,因而地理上以色列其餘十二個支派組成。

説十二支派之間最初是否有血緣關係。事實上,十二支派是基於或相似語言(希伯來語)及宗教信仰(崇拜耶和華)部落集團,其內部聯繫並。

公元前十一世紀,傳説中衞王掃羅王手中奪權,建立以色列王國,領土包括如今以色列全境和約旦河東岸。歷二世而衰,所羅門王死後,北邊十個支派耶羅波安帶領下脱離了建都於耶路撒冷“中央政府”,建立北國並稱以色列。而南國剩下衞家族屬部落和掃羅王雅憫部落,史稱猶大王國,當今猶太人認為自己是大王國後裔。

公元前九世紀,北國國王(Omri)遷新都撒瑪利亞(Samaria),從此北國稱撒瑪利亞王國。公元前722/721年,亞述帝國國王薩爾貢二世完成了撒瑪利亞殲滅,並其居民流放。由此誕生了“消失十支派”傳説。

千百年來,從埃塞俄比亞猶太人和印度猶太人,到顯牽強印歐語系斯基泰人(中國古籍上“塞種人”)乃至印第安人、日本人,十支派後裔人們想象力指引下可謂遍佈全球,而華夏大地未能“倖免”。然而,這些傳言往往沒有任何文本或考古上證據支持。

然而,十支派丟失了嗎?

其實,兩千年來巴勒斯坦境內生活着一羣稱是北方以色列王國後裔居民,他們和猶太人信耶和華,讀摩西五經,他們撒瑪利亞人。熟悉《新約》朋友可能記得耶穌撒瑪利亞女人井邊話以及關於“撒瑪利亞好人”寓言。歷史上撒瑪利亞人生活帝國邊緣,周旋於規模於其自身猶太教、基督教和伊斯蘭教之間,時今日只剩下區區七百人,卻堅守着千百年來傳統。

今天撒瑪利亞人分佈於兩個社區:以色列特拉維夫郊外霍倫(Holon)和巴勒斯坦那布魯斯(Nablus),而後者聖經中示劍城(Shechem),即兩千多年來主要聚居地。撒瑪利亞聖地,即《聖經》中基利心山(Mt. Gerizim),就位於那布魯斯。

作為一個民族-宗教社團,歷史上關於撒瑪利亞人血統和宗教傳統爭論沒有停止過:撒瑪利亞人堅信自己是以色列北方支派是約瑟家(以法蓮和瑪拿西)直系後裔,而其針鋒是,聖經和後期拉比猶太教(Rabbinic Judaism)認為北方親族亞述人流放後全然消失,如今撒瑪利亞人不過是亞述遷移過來外族後裔,他們口中“他人”(Cutheans;Cutha是兩河流域城市)。

宗教上,有些猶太資料認為撒瑪利亞人本是偶像崇拜者,只是改宗猶太教後開始信耶和華,且不夠,關於撒瑪利亞人基利心山上崇拜一隻鴿子傳言流傳了許。發現,撒瑪利亞和猶太雙方的説法充了爭辯意味,事實介乎兩者之間。

《聖經》《列王紀下》,亞述流放以色列國民同時來他、巴比倫以及敍利亞、腓尼基居民遷到北國故地。這些人敬拜本族神祇,開始時並拜以色列神耶和華。於是,耶和華降下獅子咬死了一些人,亞述王只得命以色列祭司教導他們當地宗教規矩,因而這些移民開始信仰耶和華,但保持着自己本族信仰。因此,後代猶太拉比撒瑪利亞人蔑稱“獅子改宗者”(Gere Arayot),意指撒瑪利亞新居民只是因為假意皈依。《斯拉記》和《尼希米書》中,經歷巴比倫囚返回耶路撒冷猶太人拒絕承認北國居民是同宗,兩者之間矛盾重重。

到了羅馬時期,猶太作家約瑟夫斯(Flavius Josephus)《猶太古史》中聲稱尼希米時期耶路撒冷祭司瑪拿西因為娶了撒瑪利亞人蔘巴拉女兒而驅逐到北方另立門户,從此“有反戒律行事者跑到示劍人那裏”。另一則故事裏,約瑟夫斯寫道撒瑪利亞人面希臘入侵,號稱自己是腓尼基人一支(西頓人;Sidonians),遷到以色列來而遵守猶太人安息日,但後者並無關聯。果真如此,撒瑪利亞人移民身份就算是坐實了。

不過應該指出,《聖經》和瑟夫斯目的不是客觀記述歷史。巴比倫囚成員返回耶路撒冷後“民族脊樑”自居,排斥異己。沒有經歷流放居民飽受歧視情況下,我們理解聖經相關章節北方居民敵視態度。而瑟夫斯作為羅馬俘虜起義領,美化猶太人其作品主要目的,鄰負面描述並驚人。

然而,《聖經》中有另一種聲音。《歷代志下》寫道,北國滅亡後,南國猶大國王希西家(Hezekiah)統治時期能召集劫後餘生北方以法蓮、瑪拿西、薩迦、西布倫遺民來耶路撒冷過逾越節。正如以色列學者Yeirah Amit指出,儘管《歷代志》本身史學價值往往受到懷疑,但這種説法或許無根。

因為,亞述方面資料顯示擄走以色列人大兩萬多人,而當時北國以色列是地區內國家,人口很可能多於此。何況古代資料本身數字上時常有誇大嫌,留在故地遺民多。

和巴比倫囚,亞述帝國人口遷移意在移除當地貴族豪族,僅留下平民以致羣龍無首,消除叛亂可能。舉國流放成本,並不能起到作用,因此可能性。血統以外,猶太拉比文學中多次承認後來撒瑪利亞人許多規矩合乎猶太律法。猶太律法著作《密西拿》規定撒瑪利亞人可以參與猶太餐後禱告(Zimmun),只是在《塔木德》及後期拉比律法中撒瑪利亞人才嚴格起來。

這樣看來,或許十支派大部分成員並離開北國故地,宗教上可能沒有徹底“離經叛道”。,亞述領土人口置換統治策略有大量史實支持,因此《列王紀》記載毫無。很可能後來北方居民是混血後代,而十支派血統佔了多比例,考慮到古代中東人口混居、移民多閃族人(Semites)事實,現代基因科學大家定論了。

北國滅亡後,如果十支派後裔有部分生活以色列,那麼他們經歷了怎樣歷史變遷呢?他們和猶太人以及後來基督徒、穆斯林之間有怎樣故事?

公元前六世紀開始,以色列地區歸波斯帝國統治,而撒瑪利亞波斯直接指派總督管轄。亞歷山大征服中東後,撒瑪利亞人和猶太人受到了希臘文化影響。亞歷山死後,希臘塞琉古帝國國王安條克四世統治時期猶太人施行了嚴格宗教限制,而撒瑪利亞基利心山上蓋起了希臘神廟。

後來,猶太人反抗宗教發起馬卡比起義並建立了後一個獨立猶太王國——哈斯蒙尼王朝,其國王胡肯努(John Hyrcanus)開疆擴土,並迫使周邊外族改宗猶太教。其中,以東人(Edomites/Idumeans)全體改宗猶太教,希律王便是以東改宗者後裔。不過,撒瑪利亞人雖要求改宗,卻遭到了打擊——胡肯努摧毀了基利心山上撒瑪利亞聖殿,南北矛盾爆發。

這個時期,撒瑪利亞人開始成為一個完全獨立於南部宗教影響社團。德國學者Stefan Schorch指出,撒瑪利亞版摩西五經可能基於一系列見於死海古卷版本,而後者大多寫於公元前一世紀前後,是一羣離羣索居人留下書卷。換言之,截至此時,撒瑪利亞人和南方保持着宗教方面聯繫。因此,有學者認為撒瑪利亞人即便是古代北方後代,其宗教沒有留存多少亞述滅國之前北方元素,而後來南方猶太教模仿與改造。這個問題並沒有定論。

到了羅馬帝國時期,撒瑪利亞人社團“智者”(Hukama)治理,並湧現出Baba Rabbah這樣宗教改革家。這段時期,比鄰而居撒瑪利亞人和猶太人爆發了諸多矛盾。猶太資料猶太“星辰子”(Bar Kokhva/Bar Koseba)起義失敗歸咎於撒瑪利亞人挑唆造成內訌。

然而,儘管人有時撒瑪利亞人做羅馬帝國幫,撒瑪利亞人待遇並有好到哪裏去,哈德良皇帝嚴厲打擊過撒瑪利亞社團。進入拜占庭帝國時期,帝國進一步基督化,撒瑪利亞人面臨着生存壓力。

芝諾(Zeno)皇帝撒瑪利亞人信仰和機構進行了多限制,許多人了消除職業限制改宗基督教;同時,與基督徒衝突造成了雙方損失。五世紀,一些基督徒發掘包括約瑟墓內聖地,引起了視其直系祖先撒瑪利亞人。

484年撒瑪利亞騷亂,殺害了大量基督徒,遭到了芝諾幹預,大批撒瑪利亞智者、祭司殺,並禁止撒瑪利亞人上基利心山。查士丁尼時期頒佈針撒瑪利亞人和其他“異端”法條,引發撒瑪利亞人多次騷亂,大批撒瑪利亞人殺、流放,達數萬眾。有記載稱有一次有五萬撒瑪利亞人遣送亞美尼亞挖礦。從此這個民族一蹶不振,人口迅速數萬計降到四位數,宗教傳統飽受打擊。

經歷了伊斯蘭征服、哈里發統治、十字軍東徵後基督教耶路撒冷王國、馬穆魯克王朝、帖木兒帝國時期,撒瑪利亞人繼續減少。很多人改宗穆斯林,那布魯斯穆斯林當中某些姓氏具有撒瑪利亞背景。

令人是,“伊斯蘭征服”後萎縮撒瑪利亞社團反而迎來了文學、宗教和藝術創作的復興,許多用阿拉伯語寫成歷史文獻(Samaritan Chronicles)成為研究撒瑪利亞歷史主要資料來源。奧斯曼帝國時期,撒瑪利亞引起了歐洲人興趣,十七世紀以來雙方進行了多次通信。歐洲學者和教會人員獲取撒瑪利亞典籍手稿,不惜欺騙方稱英國和法國有“以色列人”,以此要求撒瑪利亞寄去資料。撒瑪利亞人回信表明他們騙達兩個世紀。

十九世紀開始多西方人直接探訪撒瑪利亞社區,並他們進行了資助。這幾個世紀當中,大馬士革、埃及、加沙撒瑪利亞社團消亡,有些人員遷往碩果僅存那布魯斯。而1840年,只剩下一百五十人左右撒瑪利亞社團突遭,那布魯斯地區穆斯林撒瑪利亞銀行家與政府關係密切而遷怒撒瑪利亞社團,宣佈他們是“有經者”,強制改宗。是,這次出手營救是和他們“鬥”了兩千年猶太人。猶太拉比Haim Avraham Gagin出頭證明撒瑪利亞人和猶太人宗教相似,乃“有經者”。,小小的撒瑪利亞社區免遭滅頂之災,得以存留。

兩千年來,基督教和伊斯蘭教包圍下,撒瑪利亞人和猶太人這分了家兄弟時而詆譭,時而扶持,維持着關係。而宗教上看,撒瑪利亞宗教和猶太教小異。他們有自己版本摩西五經,但典籍包含先知書和詩篇其他猶太聖經內容,兩千年來,他們發展並保持了自己希伯來語發音和誦經傳統;他們有自己律法(和猶太人語言稱Halakhah)並且拉比猶太教嚴格;他們和猶太人守安息日、飲食法;他們和猶太人相信救世主會降臨世界,儘管他們救世主不是彌賽亞(希伯來語“受膏者”),而稱“Taheb”。

而和猶太人,撒瑪利亞人聖地不是耶路撒冷而是基利心山,並且直至幾百年前,撒瑪利亞人才周邊宗教影響下接受了“死人復活”神學信條。後,雖然猶太人現在使用希伯來字母來自阿拉米字母,但撒瑪利亞人保存了古希伯來字母。撒瑪利亞人自豪於自己“存古”,其實,他們希伯來語“撒瑪利亞人”(Shomronim)解讀“守古法人”。

下單量請訂購十份以上,鼓勵支持本會信徒創作,減少買一份複印,多買幾份支持創作者!

本首曲目有四種版本如下圖,下單前請留意彼此差異

筆者完成《每一天得力量》這首作品後,馬上動去翻閲《詩篇》 九十一篇譜曲。不過筆者因為希望可以多休息幾天,並沒有馬上去做。不料,這個感動,後來過了六天左右,睡前,去閲讀這一篇詩篇。筆者認真一整章閲讀完畢,後讀第二次時候,清唱(無伴奏)樂曲來了。 筆者到樓下客廳,這個電鋼琴彈過一次,並且用手機錄下, 隔日進行譜曲,於當日完成作曲。筆者歌詞採用詩篇91:1-7,為 《不怕黑夜行瘟疫》,符合當下世界各地疫情。

筆者有多多少少受到 《箴言詩篇》唱過 “Do not be afraid” 影響 (Philip Stopford 作,歌詞是節錄改寫賽亞書43章),所以這首《不怕黑夜行瘟疫》有莊嚴感覺,外加多了一份温馨、意境。

聖經公會工作是有關聖經翻譯、出版和發行。聖經公會雖然是近代成立機構,但是它異象可以追溯到古代。以下有關聖經翻譯歷史簡述,嘗試勾勒出十八世紀前聖經翻譯運動和聖經出版過程中幾個里程碑。可見歷代信徒致力於聖經翻譯、出版工作,,未間斷。
他爾根
  很多古代宗教擁有自己聖典,但這些聖典並不是供人閲讀。於某些宗教而言,聖典主要是供那些受啓蒙神職人員閲讀,因此不期然地賦予這些聖典神秘色彩;這些宗教領袖期望信徒會理解這些聖典,,宗教圈子裏,這種神秘色彩往往帶有神性含義,而擁有知識人配有言諭權威。然而,猶太──基督教傳統強調信徒要明白、要研讀聖典內容,因為大家相信,聖藴藏着上帝賜予人類真理,即使兩者聖經書卷數量上各有差異。
  因此,聖經應該使用讀者自己語言來表達,才能地研讀聖經。聖經翻譯史可追溯公元前五世紀亞蘭文口譯方式。當時擄迴歸人,大多數採用當時國際商業語言亞蘭文,母語希伯來文感到陌生,因此,他們會堂誦讀聖經經文後,「傳譯者」(希伯來文稱為methurgeman,參拉四:7)即時提供亞蘭文翻譯。這種翻譯本來是口譯主,久而久之,這些口譯產生了文字版本,稱為「他爾根」(Targum),時期有版本「他爾根」;亞蘭文,「他爾根」「翻譯」意思。
《七十士譯本》
  然而,而是規模聖經翻譯工作,可算是公元前三世紀埃及亞歷山太城猶太人團體展開,他們希伯來文聖經中五經部分翻譯成希臘文;其餘部分隨後兩個世紀面世。稱這譯本《七十士譯本》(Septuagint);所謂「七十士」,是源於猶太人傳統的説法:有七十二位長老花了七十二天時間來翻譯五經,結果,他們翻譯作品是(意即七十二份譯本是一式!);後來有另一説法,這個數目簡化七十,所以今天稱這譯本《七十士譯本》。
  新約時期,無論是猶太教教徒抑或是基督信徒,這部希臘文譯本《七十士譯本》是他們共用聖經,是保羅、路加以及大多數新約聖經作者使用聖經。我們可能以為,《七十士譯本》內文如現代譯本舊約部分一樣,是小異,但事實並非如此。於希伯來文聖經文本流傳過程產生變化,使這部譯本希伯來文聖經底本與今天我們所用希伯來文聖經盡,其內文現代舊約聖經有。舊約次經中某些書卷見於《七十士譯本》裏,例如《亞撒利雅禱詞三少年歌》、《蘇撒拿傳》和《彼勒龍書》,而《斯帖記補篇》見於《七十士譯本》但以理書和斯帖記。時今天,這譯本正教教會(是希臘語主正教教會)官方舊約聖經,其權威並不次於希伯來文聖經。
  像《七十士譯本》翻譯工作,古代社會裏可算是史無前例,而這譯本出現基督教聖經翻譯奠立了基礎和楷模。基督教會成立初,信徒主要是猶太人,但非猶太裔信徒人數增加,進入第二世紀,教會中外邦信徒人數超越猶太裔信徒。雖然《七十士譯本》原本是猶太人聖經,但基督教護教士和教父《七十士譯本》中引用經文作護教之用(如耶穌童女所生),這譯本猶太人當中影響力日漸息微;拉比文獻中,這譯本成為抨擊對象。
《武加大譯本》
早期教會,希臘文是通行語言,但為確保福音能廣人知,有利於教導工作,民族信徒確實需要一部翻譯成他們語言聖經譯本。希臘語主要語言早期東方教會,可能是聖經翻譯成其他語言組織,例如敍利亞譯本(稱《別西大譯本》)。但最具影響力是西方教會(羅馬教會首)翻譯拉丁文聖經。
  於缺乏組織和監管,早期(約公元四世紀前)拉丁文聖經(統稱《拉丁文聖經》)翻譯是十分,質素參差;因此,到公元四世紀末,當時達瑪蘇主教(Pope
Damasus)委託他書記,是他神學顧問、教父和聖經學者耶柔米(公元347-419/20)修訂當時拉丁文聖經。結果,耶柔米花了約二十年時間,修訂當時新約聖經和舊約次經書卷之外,希伯來文聖經(而非《七十士譯本》!)翻譯了舊約聖經。重譯舊約聖經,耶柔米赴伯利恆城苦讀希伯來文;他可謂是早期教會歷史中能掌握希伯來文教父,這是十分!耶柔米翻譯聖經譯本名為《武加大譯本》(Vulgate),是一千年來西方教會使用譯本。其拉丁文名稱Vulgata,意思是「通俗」,意即為人使用。
科技影響
  即使這些翻譯工作是了使聖經普及於信徒,但古代社會,要出版一部幾十萬字聖經是極其複雜;古代社會裏,所謂出版,其實抄寫,過程是。雖然有些設備完善繕寫房試圖朗讀抄寫方法,大量製作聖抄本,但情況見得有改善;其中抄傳錯誤,會肉眼抄寫多。
  這種原始環境下,出版聖經費用。雖然中國東漢時代蔡倫發明瞭紙張(約公元二世紀末),有説西漢時期出現了紙張(約公元前二世紀末),但這種技術未能造福西方社會。西方社會要羊皮抄寫聖經,抄寫一部聖經(舊約全書)需要五十隻羊。錢固然是一個問題,質素保證。今天,很多信徒意識到,留存下來希伯來文()聖經和希臘文新約聖經抄本,彼此間有出入,因此聖經研究裏有一門學科名為「經文鑑別學」,要流傳下來佐證中重構一個可靠、接近原稿文本。然而,是原文聖經抄本需要鑑別,其實譯本是,並且是複雜。耶柔米《武加大聖經》一個例子。新約聖經而言,現存《武加大聖經》抄本接近一萬份。某程度上,每一份抄本(雖然不是聖經)是耶柔米《武加大聖經》修訂本!
  十五世紀初古騰堡(1397-1468)發明活版印刷術聖經文本流傳以及聖經出版產生了革命性貢獻;自此,文本質素得以保證——倘若排版人沒有出錯話。這技術加快出版聖經速度,配合造紙技術(可能是西班牙人引進),出版成本大大降底了,使聖經流傳。首批活版印刷術印製成品中,觸目的首推拉丁文大字聖經《邁扎爾聖經》(Mazarin
Bible; 1455/6;邁扎爾當時法國樞機主教),稱《古騰堡聖經》(香港聖經公會最近購得一部《古騰堡聖經》複製本,可供信徒參觀)。
改革運動精神
  活版印刷術出現配合改革運動聖經重視。千多年大公教會歷史中,《武加大聖經》——而非原文聖經——教會官方聖經,是教會崇拜時誦讀聖經,是基督教世界(東正教外)聖經。我們應該感到有甚麼希奇,過去幾十年來,華人教會《和合本》抬高等同原文聖經權威;直至近代,還有些教會人士質疑學習原文聖經必要性呢!改革運動強調「經」,以及那種迴歸聖——指原文聖經——精神,使聖經出版需求大大增加。這個時候,聖經出版侷限於原文聖經版本,而且新約希臘文聖經版本佔大多數。
  雖然拉丁文老百姓生活中,其他地方語言取替,但改革運動之前教會傳統裏,拉丁文是教會語言,而且變成神性聖言。要聖經翻譯成其他語言,教會會視褻瀆和悖逆行為。約翰.威克理夫(John
Wycliffe; 1328~1384)有見當時教會腐敗,認為教會改革是讓信徒明白聖經。他《武加大聖經》翻譯成英文(1382),因而革去牛頓學院神學系教職。他生前雖然逃過教會懲治,但他死後,教會他恨之入骨,議決他死去四十四年屍骨掘出來,燒成灰燼。
  威克理夫上帝話語執着、教會,以及他那顆上帝心,使他譽為「宗教改革晨星」(Morning
Star of the Reformation),並深深影響到二百年後宗教改革人士。要信徒徹底地體驗上帝話語權威,信徒能用自己母語閲讀聖。馬丁.路德這方面承繼了威克理夫心志,但他並非《武加大聖經》入手,而是從原文聖經着手。他翻譯了新約聖經,並於一五二二年九月出版;稱為「九月聖經」(德語:September
Bibel)。而翻譯舊約部分時,他彙集了多位學者,包括墨蘭頓(P.
Melanchthon; 1497~1560)和約納斯(J. Jonas; 1493~1555),翻譯小組方式進行。路德譯本並非德語譯本,但是有影響力。
  聖經得到重視,聖經出版和翻譯工作亦陸地展開了,並且是一個開放和氣氛之下展開。然而,這方面工作集中當時歐洲主要語言,例如斯特拉斯堡印製德文聖經(1466)、威尼斯出版意大利文聖經(1471),有荷蘭文聖經(1477)、法文聖經(1487)和葡萄牙文聖經(1496)。至於英文,雖然歐洲印刷技術於一四七○年代卡司頓(William
Caxton; 1422~1491)傳入英國,但第一本印製英文聖經是一五二五年出版,丁道爾(William
Tyndale; 1494~1536)從原文翻譯新約聖經。於當時英國受羅馬教皇管轄權力範圍內,而天主教嚴禁聖經翻譯成其他地方語言,所以丁道爾要德國進行他翻譯,並在那裏印製,然後偷運回英國發售。但完成部分先,他被判異端,火燒死了。因此,首本原文翻譯英文聖經並非《丁道爾聖經》,而是《科威勒聖經》(1535)。而英文聖經翻譯史上具影響力譯本是一六一一年《英王詹姆斯譯本》(King
James Version),稱《欽定本》(Authorized Version)。雖然聖經公會發行數百種語言聖經和譯本,但經公會成立始,英文聖經發行方面,發行《欽定本》聖經;而一九○一年起,這政策卻包括其他譯本。
  然而,直到十八世紀福音復興,以及隨後成立宣教差會(主要英國),聖經翻譯聖經出版開始重視。宣教士宣教工場建立教會,他們如何有系統地宣講聖經?以及如何使地人能體會和實錢聖經教導?這些工作是聖經翻譯聖經出版有着不可分割關係。
  (聖經翻譯傳播系列之二)
(第八六三期,二OO四年三月十四日)
黃錫木 聯合聖經公會(亞太區)翻譯顧問

聖經公會工作是有關聖經翻譯、出版和發行。聖經公會雖然是近代成立機構,但是它異象可以追溯到古代。以下有關聖經翻譯歷史簡述,嘗試勾勒出十八世紀前聖經翻譯運動和聖經出版過程中幾個里程碑。可見歷代信徒致力於聖經翻譯、出版工作,,未間斷。

  很多古代宗教擁有自己聖典,但這些聖典並不是供人閲讀。於某些宗教而言,聖典主要是供那些受啓蒙神職人員閲讀,因此不期然地賦予這些聖典神秘色彩;這些宗教領袖期望信徒會理解這些聖典,,宗教圈子裏,這種神秘色彩往往帶有神性含義,而擁有知識人配有言諭權威。然而,猶太──基督教傳統強調信徒要明白、要研讀聖典內容,因為大家相信,聖藴藏着上帝賜予人類真理,即使兩者聖經書卷數量上各有差異。

  因此,聖經應該使用讀者自己語言來表達,才能地研讀聖經。聖經翻譯史可追溯公元前五世紀亞蘭文口譯方式。當時擄迴歸人,大多數採用當時國際商業語言亞蘭文,母語希伯來文感到陌生,因此,他們會堂誦讀聖經經文後,「傳譯者」(希伯來文稱為methurgeman,參拉四:7)即時提供亞蘭文翻譯。這種翻譯本來是口譯主,久而久之,這些口譯產生了文字版本,稱為「他爾根」(Targum),時期有版本「他爾根」;亞蘭文,「他爾根」「翻譯」意思。

  然而,而是規模聖經翻譯工作,可算是公元前三世紀埃及亞歷山太城猶太人團體展開,他們希伯來文聖經中五經部分翻譯成希臘文;其餘部分隨後兩個世紀面世。稱這譯本《七十士譯本》(Septuagint);所謂「七十士」,是源於猶太人傳統的説法:有七十二位長老花了七十二天時間來翻譯五經,結果,他們翻譯作品是(意即七十二份譯本是一式!);後來有另一説法,這個數目簡化七十,所以今天稱這譯本《七十士譯本》。

  新約時期,無論是猶太教教徒抑或是基督信徒,這部希臘文譯本《七十士譯本》是他們共用聖經,是保羅、路加以及大多數新約聖經作者使用聖經。我們可能以為,《七十士譯本》內文如現代譯本舊約部分一樣,是小異,但事實並非如此。於希伯來文聖經文本流傳過程產生變化,使這部譯本希伯來文聖經底本與今天我們所用希伯來文聖經盡,其內文現代舊約聖經有。舊約次經中某些書卷見於《七十士譯本》裏,例如《亞撒利雅禱詞三少年歌》、《蘇撒拿傳》和《彼勒龍書》,而《斯帖記補篇》見於《七十士譯本》但以理書和斯帖記。時今天,這譯本正教教會(是希臘語主正教教會)官方舊約聖經,其權威並不次於希伯來文聖經。

  像《七十士譯本》翻譯工作,古代社會裏可算是史無前例,而這譯本出現基督教聖經翻譯奠立了基礎和楷模。基督教會成立初,信徒主要是猶太人,但非猶太裔信徒人數增加,進入第二世紀,教會中外邦信徒人數超越猶太裔信徒。雖然《七十士譯本》原本是猶太人聖經,但基督教護教士和教父《七十士譯本》中引用經文作護教之用(如耶穌童女所生),這譯本猶太人當中影響力日漸息微;拉比文獻中,這譯本成為抨擊對象。

早期教會,希臘文是通行語言,但為確保福音能廣人知,有利於教導工作,民族信徒確實需要一部翻譯成他們語言聖經譯本。希臘語主要語言早期東方教會,可能是聖經翻譯成其他語言組織,例如敍利亞譯本(稱《別西大譯本》)。但最具影響力是西方教會(羅馬教會首)翻譯拉丁文聖經。

  於缺乏組織和監管,早期(約公元四世紀前)拉丁文聖經(統稱《拉丁文聖經》)翻譯是十分,質素參差;因此,到公元四世紀末,當時達瑪蘇主教(Pope
Damasus)委託他書記,是他神學顧問、教父和聖經學者耶柔米(公元347-419/20)修訂當時拉丁文聖經。結果,耶柔米花了約二十年時間,修訂當時新約聖經和舊約次經書卷之外,希伯來文聖經(而非《七十士譯本》!)翻譯了舊約聖經。重譯舊約聖經,耶柔米赴伯利恆城苦讀希伯來文;他可謂是早期教會歷史中能掌握希伯來文教父,這是十分!耶柔米翻譯聖經譯本名為《武加大譯本》(Vulgate),是一千年來西方教會使用譯本。其拉丁文名稱Vulgata,意思是「通俗」,意即為人使用。

  即使這些翻譯工作是了使聖經普及於信徒,但古代社會,要出版一部幾十萬字聖經是極其複雜;古代社會裏,所謂出版,其實抄寫,過程是。雖然有些設備完善繕寫房試圖朗讀抄寫方法,大量製作聖抄本,但情況見得有改善;其中抄傳錯誤,會肉眼抄寫多。

  這種原始環境下,出版聖經費用。雖然中國東漢時代蔡倫發明瞭紙張(約公元二世紀末),有説西漢時期出現了紙張(約公元前二世紀末),但這種技術未能造福西方社會。西方社會要羊皮抄寫聖經,抄寫一部聖經(舊約全書)需要五十隻羊。錢固然是一個問題,質素保證。今天,很多信徒意識到,留存下來希伯來文()聖經和希臘文新約聖經抄本,彼此間有出入,因此聖經研究裏有一門學科名為「經文鑑別學」,要流傳下來佐證中重構一個可靠、接近原稿文本。然而,是原文聖經抄本需要鑑別,其實譯本是,並且是複雜。耶柔米《武加大聖經》一個例子。新約聖經而言,現存《武加大聖經》抄本接近一萬份。某程度上,每一份抄本(雖然不是聖經)是耶柔米《武加大聖經》修訂本!

  十五世紀初古騰堡(1397-1468)發明活版印刷術聖經文本流傳以及聖經出版產生了革命性貢獻;自此,文本質素得以保證——倘若排版人沒有出錯話。這技術加快出版聖經速度,配合造紙技術(可能是西班牙人引進),出版成本大大降底了,使聖經流傳。首批活版印刷術印製成品中,觸目的首推拉丁文大字聖經《邁扎爾聖經》(Mazarin
Bible; 1455/6;邁扎爾當時法國樞機主教),稱《古騰堡聖經》(香港聖經公會最近購得一部《古騰堡聖經》複製本,可供信徒參觀)。

破冰遊戲分類是小組中新人比例、小組組員參與積極程度和小組中慕道友比例為主要參考因素。然而遊戲分類作參考,請組長實際情況來選擇。

目的:測試組員記憶力,及是否人影響
時間:10分鐘
組員圍圈坐,第一個人向右人做一個動作,但口中説出另一個動作。例如,他手中做著刷牙動作,但右邊人問“你做什麼”時,他要一面繼續刷牙,一 面回答“我綁鞋帶”,接著,第二個組員綁鞋帶,右邊組員要問“你做什麼”,他繼續綁鞋帶,但口中説“我放風箏”,如此類推,直至每人輪流玩 完為止。

【活動意義】訊息傳達是否,影響了結果完成因素。如果能用心記住並重複接受到訊息指令,地傳達下一個人,每個人能如此,那結果能百分百完成。

【活動意義】錯有時會帶給生活,但錯誤有時會生命帶來。

目的:聽覺、觸覺來表達想法及感覺,創造出表達情緒聲音和韻律時間:15分鐘

內容:組説:“有時,人可以貌相,看看你推測嗎?”

目的:打成一片,認識名字時間:10-15分鐘材料: 紙卷一條

內容:
組説:“幫助大家記住方名字,我們來玩這個遊戲。”

目的:相似者結成隊伍,幫助大家找到趣味相投同伴時間:10分鐘材料:紙和筆

延伸閱讀…

104聖經的寶貴

以色列北方十支派消失了嗎?

目的:融洽,記住方名字時間:15分鐘材料:一條手巾

【活動意義】人不是上帝,無法如上帝。因為人不是,所以人需要仰望神,倚靠神能力,補足我們。

【活動意義】出現在生活中東西,多得讓人眼花撩亂,這些出現在生活中東西能記住多少呢?那生命中出現人事物呢?

【活動意義】生活中別忘了多去讚美人,不要你讚美,讚美是生活雞精。

信息:
練習去關心關懷人,彼此相愛,我們是一個有神愛和人愛小組!

目的:增加接觸,記住名字
時間:10-15分鐘

材料:紙條,扣針

目的:考驗組員分析力、觀察力,帶出旁若無人處
時間:15分鐘

內容:
組説:“兩個人你面前講暗語,你視若無睹,你感覺如何?”

目的:增加氣氛,可帶出非語言溝通限制
時間:10-15分鐘
材料:字條

目的:放鬆心情,表達內心困難
時間:10-15分鐘

材料:筆、紙
內容:

目的:接觸
時間:10-15分鐘

材料:一些禮物,數量和聖誕老人

備註:
每次只有一位聖誕老人出來送禮物。一次聖誕老人,和得過禮物人,握手不算次數。

目的:營造氣氛,打破僵局
時間:10-15分鐘

材料:紙和筆
內容:

備註:
字句過長,宜活潑。

目的:靠觸覺,憑想象
時間:10-15分鐘

材料:每組一支筆和一張紙;一個大袋,內有10件物件,例如蘋果、氣球、橡皮、領帶、萬字夾

組員輪流袋裡拿出一件,眾人解釋什麼那物件可以代表他現在小組生活,或學業、事業、神關係、感情生活、家庭生活。

目的:組員認識
時間:10分鐘

材料:一大堆年份鑄造一元硬幣(硬幣上有註年份,是最近20年。

組員組長手中抽一個一元硬幣,然後講述那年發生了什麼令他事。

【活動意義】
發現別人或發現別人優點,能增進彼此間關係,能加添自己週遭事物,有高度敏感度。

目的:分享彼此生命色彩,著耶穌,我們生命色彩是積極、,希望。
時間:10-15分鐘

內容:
發給每位組員紙筆,請小組成員列出十件自己認為在生活中東西。這東西可以是無形,如母愛﹑地位;或者有形,如服飾﹑汽車。

延伸閱讀…

舊約聖經問題總解(上) 豐盛恩典網站WellsOfGrace.com

樂譜/不怕黑夜行的瘟疫Fear Not the Pestilence …

信息:(1)認識彼此;(2)要彼此認識,以至於熟悉、有默契,能分辨方。

提議:
查考林前12章,勉勵。

假設組員家裡現在發生火災,搶救家中三樣東西。30秒思考,然後寫紙上。
2. 組員分享及解釋自己寫下東西,其他組員可發問。

改變:
將紙混合抽取,讓組員猜猜此紙屬誰,這可加強遊戲氣氛。

目的:分享自己看重事
時間:15分鐘
材料:撲克牌,問題卡

目的:認識其他人
時間:10-20分鐘

材料:每位組員一張字條,並寫上“表情”、“工作”、“住址”、“嗜好”四個項目

內容:
組説:“有時候尋人,如果不準講話”。

注意事項:
遊戲著重考慮組員其他人觀察力,不容許有取笑態度。

目的:讓組員學習表達及回應感受
時間:10-15分鐘

材料:每個組員兩張紙及一支筆,將下列大字寫一張大紙上,放在組員中間(或寫白板上)。
拒絕 罪咎 需醫治
要有愛 要安慰 很痛苦
接納 需盼望 求恕

目的:認識,加深瞭解
時間:10分鐘

材料:紙筆

建議:
猜測過程中,可解釋你理由。

目的:體會人親經驗,訓練表達字感受

時間:15分鐘

目的:關心別人需要
時間:15分鐘

材料:“送禮物單”,“收禮物單”,筆

目的:提醒組員,有許多事情值得神感恩,可能是他並不察覺
時間:10-15分鐘

材料:紙筆

目的:提醒組員慎言語

時間:15分鐘

材料:手帕一條;椅子兩把,擺於圈子中央

內容:
大家圍坐成圈,每圈多二十人。同圈人彼此認識,能認出每個人名字和聲音。各圈一個人帶領,他指定一位同學出來當“牛魔王”,帶領著用大手帕矇住“牛魔王”眼睛,扶著他原地旋轉幾圈。他一指。指到組員要出來,和他坐下,接受牛魔王“審問”。牛魔王要用嚴厲聲音説:“你是誰?我要吃掉你。”這人要回答:“我告訴你。”然後問三個問題,如:“你生了幾頭小牛?”“你那麼幹什麼?”“你今年幾歲了?”牛魔王要他聲音猜他名字。如果猜,他言語不夠,帶領著宣佈他牛魔王吃掉,換他出來牛魔王。如果牛魔王三個人猜不出來,請牛魔王念聖經箴言十章19節,然後帶領者另指定一位當牛魔王。

目的:認識,合組效果更佳
時間:5~10分鐘
材料:眼罩14~16個

道具:準備尋寶各一張,物件可包括:手錶 、聖經、眼鏡 、《生命冊》、鞋帶 、相片、筆

信息: 這個遊戲中,每個人貢獻了自己東西。我們每一個人是可以付出人!團隊合作,彼此支援,可以達成個人做不到任務。

備註:帶領預先算計一個數目,如組只有3人,數目不可於12。

目的:明白羣體互助重要性,肯定自己羣體中有所貢獻
材料:眼罩或矇眼用手帕、恩賜表
內容:

目的:認識到爭戰無時,主耶穌是我們力量。
時間:10分鐘
內容:

【活動意義】有時爭戰來臨時,是讓人毫無準備,但有主我們生命裡,即時是突如奇來問題,我們能坦然面,因為我們主耶穌帶領我們走前面路。

【活動意義】生命中取捨,有時令人兩,但保羅了得著主耶穌,視世俗糞土。有時服事中會發現自己能力流失什麼?但得到神超乎想像預備。這是失?是得呢?世界主之間,你作如何取捨呢?

備註:我們人接觸正確方法,或是接受知識步驟,或是明白信仰途徑應該是:

目的:增加現今世界觸覺,瞭解聖經時代迫切性
時間:15分鐘
材料:報紙(新聞版)、聖經
內容:

目的:認識基督徒要彼此相愛,加強集體和合作
時間:10分鐘
材料:1、約三公分見方紙張。上面寫”愛人如””彼此相愛”字。每張寫一個字。寫下去,直到紙張寫完。張數應參加人數相等。2、帽子一頂或奉獻袋一個。帶領者寫紙張投進裏面。
內容:

參考:有關經節:提後二3,四7,弗六11,12,林後十4、5,彼前四1。

備註:主領者念經文時要忽快忽慢,製造笑果,當唸完每個「愛」字時要稍作停頓,讓大家可以反應過來,並觀察誰犯錯了。
信息:神愛,愛是透過接納關係,上帝要我們彼此相愛。

目的:加強組員要,自我為中心意識
時間:10分鐘
道具:火柴,每人4枝
內容:
組説:“聖叫我們要。為表示,這個遊戲裡,可以説到‘我’字。若需使用這個字,要以別的字來代替,如‘敝人’、‘本人’、‘下’。”

備註:帶領鼓勵交談氣氛。若有人不肯去找人談話,帶領著可宣稱“手中火柴結束時是四枝,要罰他唱歌。”這樣能鼓勵大家去引誘別人“”。
參考經文:十一28,彼前五5,雅四6、10,箴十一2,腓二3;箴十八12,箴二十九23,伯二十二29,十八3、4,路十四7-11。

目的:幫助慕道友接觸聖經和基督信仰
時間:10分鐘
內容:
組説:“摩西八十歲時曠野牧羊,看見一堆荊棘火燒著,沒有燒掉。他走上前去一看時,他聽見神荊棘中他説:‘你要鞋脱下來,因為你所站地方是聖地’。(參:出一~三章)”。